молитвы

Молитва против коронавируса на русском, славянском и греческом языке, которую раздал афонский Старец Парфений монахам своего монастыря 14 января 2021

молитва от коронавируса

Молитва от коронавируса со Святой Горы Афон

🕯📝Письмо со Святой Горы Афон в издательство «Орфограф»:

1(14) января 2021 года во время угощения в синодальном зале афонского монастыря Святого Павла, игумен Парфений раздал братии в благословение листочки с текстом молитвы от коронавируса, которую написал митрополит Эдесский Иоиль — известный гимнограф Элладской Православной Церкви.

Старец-игумен сказал, что молитва эта ему очень нравится и он её читает каждый день, после совершения монашеского правила и все, кто хочет, могут последовать его примеру.

Меня не раз просили прислать текст молитвы, которую читают на Афоне от короновируса и я решил попросить своих друзей в издательстве «Орфограф» взять на себя перевод этой молитвы на славянский и русский язык.

Дай Бог всем нам духовно противостоять этой эпидемии, смиренно испрашивая у Господа милость и защиту, а также прощение наших грехов в надежде исправления нашей жизни.

Иеромонах Евфимий Агиопавлит, 4 (17) января 2021

✔Молитва против коронавируса (на славянском языке):

Господи Иисусе Христе Боже наш, Великий Врачу душ и телес, нас ради вочеловечивыйся, да исцелиши велию язву, человека, не презревый неисцельно недуговавших десяти прокаженных, но спасительною Благодатию Твоею очистивый их, прошедый яко Богочеловек дни жития Твоего на земли, благотворя и исцеляя вся болящыя и немощствующыя, благодетельствовав и восставив здравы разслабленныя, слепыя, тяжко согрешившыя, бесныя и страждущыя по обоему́ , сиречь плотию и умом. Приими милостивно моление наше и прожени силою Твоею убийственную болезнь, образ короны[1] имущую и творящую страх или и смерть болящым и мнящымся болети[2] .

Аще убо за многия грехи наша попустил еси искушению сему быти, молим Тя, да, яко милостив, отымеши е от нас и от всея Вселенныя. Аще же искушения ради веры нашея устроил еси владычество его, устави смятение недужных от губительства его. Аще же паки от коварства сопротивнаго или от нерадения простых человек зло сие распространися, сокруши крепость его, яко Бог всесильный.

Сохрани юность и заступи немощствующих и состаре́вшихся от проклятыя болезни исцели и всех избави от печали сердечныя и вместо ея даруй нам здравие, ослабу и широту, молитвами Госпожи Богородицы и всех Твоих святых. Аминь.

молитва от коронавируса православная

Молитва против коронавируса на греческом языке, составитель митрополит Иоиль Эдесский и Пеллский

Молитва против коронавируса на греческом языке, составитель митрополит Иоиль Эдесский и Пеллский

✔Молитва против коронавируса (на русском языке)

Господи, Иисусе Христе, Боже наш, Главный Врач наших душ и телес, вочеловечившийся ради нас, дабы исцелить великую рану, человека, не презревший десять прокаженных, болевших неизлечимой болезнью, но очистивший их Своей спасительной Благодатью. Как Богочеловек, Ты проводил дни Своей земной жизни, совершая благодеяния и исцеляя всех болящих и обуреваемых злом. Ты – Тот, Кто облагодетельствовал и реабилитировал парализованных, слепых, тяжело согрешивших, бесноватых и страдающих двойным страданием – и плотью и умом.

Приими милостиво наше моление и изгони, силою Своею смертоубийственный вирус, имеющий вид короны и приводящий в страх и смерть болеющих и подозревающих у себя болезнь.

И если это искушение попустил Ты, по причине наших многих грехов, молим Тебя – забери происходящее зло от нас и из всей Вселенной.

Если Ты дозволил распространиться этому злу ради того, чтобы испытать нашу веру, просим Тебя остановить смущение и волнение тех, кто болен этой заразой.

Если же эта губительная пандемия произошла по вражьему, злодейскому коварству или же от безответственности легкомысленных людей, сокруши её крепость – ведь Ты — наш Всесильный Бог.

Сохрани юных, огради занемогших, исцели стариков от проклятого вируса, и освободи всех нас от сердечного томления, даруй нам вместо него здоровье, удобство и простор, молитвами Госпожи Богородицы и всех Святых. Аминь

[1] В церковнославянских богослужебных текстах нет слова «корона» — вместо него используется «венец», да и в греческом это неологизм.

[2] «мнящымся болети»: в греческом тексте использован глагол «αναξιοπαθώ» – «незаслуженно страдать», «незаслуженно терпеть лишения». Мы перевели это место на славянский как «мнящымся болети», а на русский, как «подозревающих у себя болезнь». Возможно, наш вариант не самый удачный и мы не настаиваем на нём.

Издательство Орфограф сердечно благодарит за помощь в переводе братию Свято-Преображенского Подворья Московского Данилова монастыря.

Митрополит Эдесский и Пеллский Иоиль. Родился в 1949 году, в пригороде Афин, в Греции. В 1972 году окончил богословский институт Афинского университета. Духовный сын архимандрита Епифания (Феодоропулоса) (1930—1989), в период своей военной службы был связан с митрополитом Эдесским Каллиником, который рукоположил его в сан пресвитера. В январе 1976 года назначен проповедником Эдесской митрополии. Принимал участие в написании церковных гимнов и агиологических текстов, одобренных для общецерковного употребеления Священным Синодом Элладской Православной Церкви. Составитель службы Преподобному Паисию Святогорцу. С 2002 года митрополит Эдесский и Пеллский.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Потяните слайдер вправо *